Te Kete Ipurangi Navigation:

Te Kete Ipurangi
Communities
Schools

Te Kete Ipurangi user options:


Te Wharekura Ministry of Education.

Mā te pouako navigation


Ngā kupu whakamārama

A

arā atu anō there are (were) other
Atamira Admiral

E

e rerengia nuitia ana which carries a great volume of shipping; literally: much sailed

H

hei ngā maioro as for the palisades
hei taonga mā ō koutou hinengaro as an inspiration to you
heramana sailor
hokohoko to barter, exchange
Hōrana Holland
hūmārie pleasant, agreeable (hūmarire)

I

i rokohanga atu tōna tima his ship happened to meet

K

ka tare te haki the flag (standard) was raised
ka wehe ... ki was delighted with
kāenga kāinga homestead
kaingākau well-liked, popular
kaitieki kaitiaki security guards
kāore mātou i ngā iwi we are not like the people
Kēnata Canada (Kānata)
kōkiri to rush out
koroingo desire (pīrangi, hiahia)
Kōtimana Scotsman, Scottish
Kupeka Quebec

M

maioha to greet with affection
manuao warship, naval vessel (manuwao)
Mātene Marton
mō āna rokohanga for obtaining his supplies (of water and so on)
mokomoko kākāriki green lizard

N

Nerehana Nelson
ngā mahi whika mathematics
ngahuru abundance, be abundant, plentiful

O

Ōtautahi Christchurch

P

pākoreha having nothing
papahou feather box
Papatūānuku the earth
para to clear, remove obstructions
Perehitene-o-raro vice-President
pōhara poor
pōī to swarm round, cluster about
pūihi shy, unused to strangers
putunga taonga in which to place treasured ornaments

R

rapa to look for, seek (rapu, kimi)
rata to respond in a friendly way
rerenga tika correct course (for ships)
Rua Rau Tau Bicentenary (200 years)
ruri song

T

takitaro ake shortly, soon afterwards
tapa-hētanga misnaming
taritari waro carrying coal, collier (maumau waro)
taunaha to annex
te iwi māori the native people
te Moana o Raukawa Cook Strait
te papa the ones who suffered
te roanga ata the rest, the continuation
tipua supernatural object
tōu maru Kuini your Majesty's protection
Tūranga, Tūranganui Gisborne1 

W

waiata-ā-ringa action song
waka huia box for huia feathers
wana thrill, thrilling
wehewehenga-ā-iwi tribal divisions, such as the tribes and hapū in the area
wero to challenge
wetiweti to fear, dislike the thought
whai tikanga be important, have importance
whakaaro rāwaho travelling allowance
whakahirahira high, important
whakamātatau to present, introduce
whakamau ... whakaaro make up one's mind, set one's heart on
whakaminenga congregation, gathering
whakamoemiti to praise
whakanui (-a) to celebrate
whakapikia be promoted
whakapuhari (-a) to scare off, frighten away
whakarata friendly overtures
whakatau to address
whakatinanatanga embodiment
whakatutehutia disturbed, upset
whakatūtū to prepare, get ready
whakaware excuse given
whakawāteatia be freed
Wiwī France, French (from French "oui" for "yes")

 

1Ko te roanga atu o tēnei ingoa ko Tūranganui-a-Kiwa The full name is Tūranganui-a-Kiwa

Ki runga ^



Site map


Footer: