Ngā kupu whakamārama
Ngā manuhuri
A
āhua rūpahu greatly exaggerated
anitirinamu antirrhinum (Snapdragons)
apiapi crowded
ara roa passage
E
e rokohanga mai e ia (as) he finds (us)
ēhara i te mea it was not that
H
hāhore bare, simple
hanimunu honeymoon
hāparangi (karanga, tiwaha, parare) to shout
harare hararei, hororei) holiday
hemorere sudden
I
i runga i te hēmanawa in desperation
K
Kāore e taea atu tō koutou pāpā ki te ...! Trust your father to . ..!
ka riro motuhake i a mātau become our very own
kāore koa especially
kāore he tikanga ki a ia he doesn't care if
karangatanga importance (according to tribal connections)
kia pērā noa atu te kaha o te maheni till it shone better than ever
konihi to creep away, steal away
konohe (kanohi) face
kore kiko of no use or value
kura wai tank
M
manaaki hospitality
māhorahora generous (in size)
maiangi springy
mārakerake obvious, glaring, easily seen
maru abundance of good things
mau mōhiti to wear spectacles
māwhe faded
mimingo kata crinkled with smiles, beaming
N
ngahoro to peel off, drop off
neketarini nectarine
O
ōmu (oumu, umu) oven
P
pakatia dried up, weather beaten
pākiwaha to boast
papā explosion (of words, in this case)
parāoa whalebone
pōhatu stone (gravestone kōhatu)
poho chest, bosom
pōpopo eaten by borer, rotting
porohewa bald
pou (whakatō) to plant
pūare (puare) open
pungapunga yellow
pūngohe slack (as a cord, rope, and so on)
pūtiotio rough
putuputu frequent
R
rarau to grasp
T
tahanga bare, uncovered
taikaha strict, severe
takanga place to roam about, paddock
tangi te mapu to sigh
te hanga nei these people
tekekō make gobbling noises (like a turkey)
te papa the sufferers
tinei lean out
tiro mākutu to stare
tuki whatianga elbow
tumera chimney
tūnganangana excitement, disturbance
tūpuhi storm, gale
U
ū breast, bosom
ura glowing
W
wāriu value
whakahirahira very important
whakairoirotia patterned
whākana to grimace, make warning faces at (pūkana)
whakahaehae ghostly
whakaheke criticise, criticism
whakamanamana having great prestige
whakamāhorahora be at ease, feel at home
whakaputu to save (money, and so on)
whātoro to touch
whare tohu i ngā mea tahito museum
Whare Tira Wayfarer's Inn
whengu to snort, be scornful
whengu i te ihu blow the nose
whoroa floor
Hātarei
A
ākuni (ākuanei) shortly, presently, soon
H
hamama open-mouthed
hau to strike, hit
M
mārō straight ahead
K
kanukanu (karukaru) ragged, disreputable
kōingo (tino hiahia) yearn, fret, strong desire
koukoutanga done up on top of the head
P
pāinaina ki te rā sunbathe
paraire bridle
R
ririka eager
rutu to throw down, jolt
T
tapitapi touch of colour
tarapu stirrup
tumeke be startled
tarapeke to buck
te hukenga atu bolting
W
Wikitōria Queen Victoria School
He wheke tākaro
E
E mea rā … ! (Arā … ) There are … !
H
hei tā Tāna (ka kī a Tāna; te kōrero a Tāna) according to Tāna; Tāna said
hore kau kāore
huri koaro rolled over, turned upside down
K
kanohi (whatu, mata) eye
kīhai i roa (kaore i roa) not long; it wasn’t long before
R
rāianei (rānei) or, whether (place after an alternative, such as “either … or … )
T
tamaiti boy
tāria (haria) wait for, carry, bear
tāwai deceive, play tricks on
te Moana o Raukawa Cook Strait
tohu (promise to) put aside, keep
W
wata (āta) slowly
wehi mataku
Hēni rāua Ko Hōne
H
haramai (haere mai) welcone
K
kōkā whaea, māmā
M
me mahi nui only with difficulty
motuhake special
N
nāwai rā as time went on, after a while, in the end
P
parani verandah
panekoti kōtimana tartan skirt, kilt
pīkaokao (heihei) fowl
T
tātua belt
tauranga roosting place
tīpare headband
W
whakahīhī proud
whakamomori to pine away
He kōrero mō Tamahae
A
ahu to go in the direction of
H
he aha te aha whatever the cause
Hauturu Little Barrier Island
K
kanga to curse
kōhuru to murder
korara to disperse, scatter
M
mau patu poto to wield short handled weapons
N
ngaki avenge
ngata fulfilled, satisfied
P
pare topknot of hair (a sign of chiefly status)
pāwhera mangō dried shark
penei to think (mistakenly)
R
riro departed, gone
W
whārona to lie in a heap (dead)
whakapakari to strengthen
He noa taku taiaha ki te marahea. |